Casamento em inglês

casamento em inglês

Hoje vamos falar sobre a terminologia relacionada à casamento em inglês.

O casamento é um passo importante na vida de um ser humano adulto e marca um momento de amadurecimento da relação.

Entretanto, quem vai participar de um evento desses no exterior precisa conhecer o vocabulário de casamento em inglês.

Existem muitas palavras que são inerentes a esse tema e que podem contribuir com a sua evolução no idioma. Aprender sobre esse tema pode te ajudar muito ater mais fluência e conhecer palavras que servirão para muitos outros contextos.

Sumário

Casamento em inglês – vocabulário básico e essencial

A palavra casamento em inglês é “Wedding”. Esse é o termo usado para se referir especificamente ao evento, a celebração que as pessoas fazem para marcação da união de dois apaixonados.

No entanto, você também pode encontrar a palavra “marriage” com a mesma tradução. Aqui vale ressaltar que elas possuem sentidos diferentes.

Enquanto “Wedding” é o casamento em inglês se referindo a cerimônia, “marriage” é a palavra para se referir a instituição do casamento. Ou seja, a vivência, de fato, entre o casal, que é estabelecida a partir da união.

Para ficar mais claro, podemos dizer que em um “Wedding” as pessoas estão reunidas para celebrar o “marriage”.

A confusão acontece porque em português usamos somente a palavra “casamento” para as duas situações. Veja alguns exemplos de frases:

  • Today is your Wedding day – Hoje é o dia do seu casamento.
  • Her marriage is happy – O casamento dela é feliz.

Então, na hora de estruturar uma frase pensa nesses dois sentidos e escolha a palavra correta para o contexto que você quer impor na conversa. Caso se confunda, a frase não será entendida da maneira correta.

Figuras importantes de um casamento

Quando falamos em casamento em inglês também podemos pensar em pessoas que são essenciais para essa celebração. As figuras principais são o groom (noivo) e a bride (noiva).

Porém, aqui também é preciso esclarecer que existem outras palavras com a mesma tradução, mas com outro sentido. No caso, podemos usar “fiancé” (Noivo) e fiancée (noiva). Mas, nesse caso o sentido é de que estão no noivado, e não no “dia do casamento”.

Já a madrinha é chamada de “maid of honor” e o padrinho é chamado de “best man”. São pessoas de extrema confiança do casal e que ganham o papel de “testemunhas” da união, abençoando e torcendo pela união.

No entanto, isso é um pouco diferente da tradição brasileira. Países como Estados Unidos e Reino Unido consideram a “maid of honor” e o “best man” como os padrinhos principais. São pessoas muito próximas dos noivos, como irmãos, melhores amigos etc.

Há outros padrinhos na cerimônia, mas esses são “bridesmaids” (madrinhas) e os “groomsmen” (padrinhos). Podemos dizer que eles ocupam um lugar menos prestigioso que aqueles que são os principais.

As “flower girld” são as floristas, aquelas que preparam o caminho para que a noiva passe, lançando pétalas sobre o corredor que ela percorrerá. Já o Ring bearers é o pajem, o menino que carrega as alianças até o altar para firmar a ligação entre o casal. As meninas que cumprem esse papel são as Bridesmaids, ou, damas de honra.

Convidados:

Os convidados são os “guests”. Para organizar melhor a cerimônia e a própria festa de casamento os noivos costumam criar uma “Wedding list”, ou sejam uma lista de casamento. Nela eles incluem os nomes das pessoas que serão convidadas.

Na “Wedding party” (festa de casamento) os convidados podem parabenizar os noivos e curtir com eles e os demais, aproveitando cada minuto do evento elaborado para essa recepção.

Ademais, outras figuras muito importantes são os bride’s parents (Pais da noiva) e os “groom’s parents” (pais do noivo). 

Sobre a cerimônia

Você já sabe que casamento em inglês, quando nos referimos a celebração em si, é “wedding”. Ele ocorre geralmente após o “proposal” (pedido de casamento) e se inicia no registry office (cartório).

É opcional por parte do couple (casal) fazer um Religious wedding (casamento religioso). Algumas palavras importantes referentes a esse dia são:

  • Wedding cake – bolo de casamento
  • Wedding dress – vestido de noiva
  • Wedding gift – presente de casamento
  • Wedding rings – alianças
  • Wedding favors – lembrancinhas.

A palavra “Wedding” acompanha para garantir que seja compreendido que se trata de termos relacionados ao casamento. Depois disso vêm as palavras tradicionais para cada termo.

Lua-de-mel e o pós-casamento

Após o casamento os noivos saem para a sonhada “honeymoon” (lua-de-mel). É um momento em que finalmente desfrutam de intimidade e podem dividir algumas experiências a dois.

Geralmente ela marcada por uma “honeymoon trip” (viagem de lua-de-mel), cujo destino os dois escolhem juntos e se planejam muito para que seja tudo perfeito.

Wedding álbum:

O Wedding álbum é o famoso “álbum de casamento”. Nele estão reunidos os registros profissionais feito por um fotografo contratado para eternizar cada momento desse grande dia.

Despedida de solteiro

Em muitos lugares do mundo é tradicional que os noivos façam uma festa para se despedir da vida de solteiro. Ela geralmente é feita em parceria com os padrinhos e madrinhas, sendo que homens e mulheres escolhem programas diferentes e bem ousados para esse momento.

O termo usado para “despedida de solteiro” é diferente em cada país. Por isso, nesse conteúdo sobre casamento em inglês vamos mostrar algumas opções.

Nos Estados Unidos e no Canadá é comum dizer “bachelor party”. Os ingleses, por sua vez, falam “stag party”, “stag night” ou “stag do”. Às vezes, quando a festa dura um final de semana inteiro, os britânicos usam “stag weekend”.

Quando os noivos decidem fazer a despedida juntos, reunindo todos os amigos para uma comemoração, o termo certo é “stag and doe party”. Nesse caso, há uma característica bem particular.

Uma “stag and doe party” geralmente envolve doações em dinheiro por parte dos padrinhos e convidados para esse evento mais restrito. A ideia é levantar uma grana para que os noivos arquem com alguma despesa do casamento.

Frases com palavras sobre casamento em inglês

Depois de conhecer um pouco mais sobre o vocabulário de casamento em inglês é hora de finalmente conhecer algumas frases relacionadas a isso e que podem ajudar a entender melhor como funcionam os termos efetivamente em um diálogo. Dê uma olhada.

  • Ele fez o pedido de casamento – He made the proposal;
  • Ela não vai vestir branco no casamento – She won’t wear white to the wedding;
  • Eles são felizes no casamento – They are happily married.
  • A festa de casamento custou caro – The wedding party was expensive.
  • Eu desejo a vocês felicidade em seu casamento. – I wish you happiness in your marriage;
  • Ela já escolheu o anel de noivado – She has already chosen her engagement ring.
  • Ela levará 4 madrinhas de casamento – She had brought 4 bridesmaids.

Viu só? O vocabulário sobre casamento em inglês é realmente muito rico e pode servir em diversas ocasiões, não somente nesse ambiente. Há palavras que você pode utilizar para construir diálogos em outros contextos.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.